Перевод "silver lilies" на русский
Произношение silver lilies (силва лилиз) :
sˈɪlvə lˈɪliz
силва лилиз транскрипция – 31 результат перевода
Thy body was a column of ivory set on a silver socket.
It was a garden filled with doves and silver lilies.
It was a tower of silver decked with shields of ivory.
Твоё тело подобно колонне из слоновой кости было на подножии из серебра.
То был сад полный голубей и серебряных лилий.
То башня была из серебра, украшенная щитами из слоновой кости.
Скопировать
Thy body was a column of ivory set on a silver socket.
It was a garden filled with doves and silver lilies.
It was a tower of silver decked with shields of ivory.
Твоё тело подобно колонне из слоновой кости было на подножии из серебра.
То был сад полный голубей и серебряных лилий.
То башня была из серебра, украшенная щитами из слоновой кости.
Скопировать
I'm pregnant.
There were silver-white roses and red lilies all over the house.
All of my friends were there.
Я беременна.
Серебристо-белые розы и красные лилии по всему дому.
Пришли все мои друзья.
Скопировать
Where is it?
It is the silver dart!
Bad magic!
Где оно?
Это серебрянная игла!
Она наводит порчу!
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
Why are you asking so many questions?
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed
Abu-Gond!
Почему вы задаете так много вопросов?
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы видели его убитым!
Абу-Гонда!
Скопировать
- Don't be insulting, doctor.
They remind me of the lilies of the field.
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
Скопировать
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
(Radio) Nowhere has more beauty than here.
Tonight, the whole world will turn to silver.
Do you understand?
Нигде нет такой красоты, как здесь.
Вечером, когда взойдет луна, весь мир окажется серебряным.
Вы понимаете?
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
This rubbish... it's not mine.
This should be gilt, not silver.
Don't try that line with Number Six.
Этот мусор... он не мой.
Это должно быть позолоченное, а не серебряное.
Не затрагивайте эту тему с Номером Шесть.
Скопировать
Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Good! It'll motivate us.
Therese and I did the silver.
So I see.
В погожий денек работать веселее.
Мы с Терезой все почистили.
Вижу.
Скопировать
You can say there's news!
May Day, lilies, rolls in the hay.
Am I missing anything?
Первое мая тебе ничего не говорит?
Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл?
Сущий пустяк.
Скопировать
- Dreams are like riddles.
The lilies in the lake are symbols of Lillian.
- And the log that smudged her ...
- Сны как загадки.
Лилии в озере - символы Лилиан.
- И коряга, что пачкала её...
Скопировать
And they went to the courts.
Now judge Silver...
Who is a Jew... and is Known for his leftist linings.
Они идут в суды.
И наш судья Сильвер.
Еврей, между прочим. И, как известно, давно предал свои убеждения,
Скопировать
Look it up.
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly
So what did the judge do?
Осмотритесь.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
И что делает судья?
Скопировать
What'd he pay you to kill that magistrate?
Just two silver pieces.
That's a raw deal.
Он дал вам золотой за убийство стражника?
Да какое там – всего две серебряных монеты!
Обман.
Скопировать
If you're too cheap, you pay more in the long run.
Two silver pieces - what an insult.
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Ему ты заплатил мало.
Поэтому он напился вместе с Кумой и разговорился.
Скопировать
May your renewals prosper, and your wages multiply
May your silver weigh you down, oh, graciousness.
Shalom.
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
Аминь. - Аминь.
Привет.
Скопировать
Kind of a crazy thing to do, but we done it anyway.
She bet me a silver dollar she could beat me across.
She did.
Это, конечно, безумие, но мы иногда так делали.
Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.
И обогнала.
Скопировать
Something wild.
I bet she's still got that silver dollar.
Whatever happened to her?
Что-то дикое.
Думаю, тот доллар до сих пор у нее.
А что с ней стало?
Скопировать
...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
Скопировать
Well, what I want you to do is to bring me anything that shines or glistens.
Because I'll tell you, that real gold, real silver, real jewelry sure makes me smile.
Then we could smile together, couldn't we?
Ну, мне от вас всего-то и надо, чтобы вы принесли мне блестяшки.
Потому что говорю вам, настоящее золото, серебро и драгоценности радуют меня.
И тогда мы бы с вами порадовались вместе, да?
Скопировать
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
It's full up with, like, gold and silver and, like, jewels.
Tell me more, Georgie-boy.
И у ней полный дом старинного дорогого добра.
Ну, полно золота, серебра а может и брюлики есть.
Поподробнее, Джоржи-бой.
Скопировать
Here.
You'd think a bloke who'd won a silver medal at target shooting could hit himself in the head at a range
Give me that.
Вот.
Думаешь парень, завоевавший серябрянную медаль в стрельбе по мишеням, мог бы попасть себе в голову с трёх дюймов?
Дай сюда.
Скопировать
Someone has made money!
Spurs of silver...
I know them when I see them.
О! Кто-то разжился деньжатами.
Сначала бабки, потом скачки...
- Это серебряные шпоры. - Я пригляжу за ними.
Скопировать
- Fuchs
The silver fuchs.
- The painter.
Лисица.
Лисицка, серебристая лисицка.
Пинтера.
Скопировать
Plates were decorated, painted, and sometimes gilded.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take
He's sick.
—толы украшались, декорировались, а иногда и золотились.
—толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации, которую мы принимаем как должное сейчас.
ќн заболел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silver lilies (силва лилиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silver lilies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силва лилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
